ftypavifavifmif1miafumeta!hdlrpictpitmFilocD@ .biinfinfeav01infeExif*infemimeapplication/rdf+xmljiprpKipcocolrnclx av1C ispe,pixiipma(irefcdsccdscmdat !z- h@2E@1]ISrKShç=S)Rzypc-n; qԞft3EJ%!;A@M˅EՉlk#p ufX&__M+ ;_{|eG7OyӲK K `fOi }U)mǩ=% 8BL>mbV6dnɽJ(fru6p]oۋVд {;wh]c[4$,!Cz[~rAN]ׯ'Hֿ9Kb-8pdv-e-!fGՋ+y e*A*sNfN@P%R#W~5$z٧(?OV#^|0:ݠF,xZap<셱st[0uE!W=&EH90:p1M1d҆[菉1J#,i|Q<{qE(ސs"\U8"=("ccXʸU+1 OIZZm(odr/e۲>]Gx8LI*r餝.$mckVƼK\(~w<r٪߲XF(k]0z>3g/$ab(9jaD[@褲R#`QSwYD끂wI^+ x bKХ*l(A-] "%*8u[ ,_|ÊiѝJ9GJ$RwHadžr>>t1]ޒ;SZ{]KK_obYMՍi"B}A;i \WP N3~<~[eg=jPp}ia+X y00#`/+Ny0ڋ[ &J O}|gp>_8䁨B3>:UvykQ N5=`tR}JNpv*Cf>nR6 Ӻ؂QDs"-7vѬҹtZ ].LLS+:i0 -Tev4bQ%Č㏫yY*(XARFܰ!}P ~rѶW;Y4|w=$]]/s\|wYy6de=7HI(%P 3؄u`z!A+tϬcH?mnH"gm潬v%|Y9WGIxA ߇h|)_N%M`l?; y1 8k^J `TR-R$j!zK`|9^c^"OĪj3٤C~OEHriDiYg Iz~o%ʦIzۃt19n6KٖM;nNTT0!]l̀A"4ފ'sCNhKUV )P(AcLq]OV&l[ncB`FXXI  Uҿn,}m;[1F('~Z㏗"M.>'<zzWa%vp?d%oнXT-zn~#$\0Z@Qf|q8tsU ^%D-^{l̳ciKkQ=z C_O9E .d\3h*K*4kM3&AIJ%U?-SV-cQui@ExifII*V^(if``02100100RS 2024-10-19 57a21489-3ffe-4b80-882c-dca534bc3ffb 525265914179580 2 Bridging Africa's Language Gaps: The Rise of Pidgin English Translator - 1 tallat nadeem Canva